ほおがおちる[頬が落ちる]喻食物好吃。
   ◎ このお菓子は頬が落ちるくらいおいしい。
◎ あまりおいしいので、頬が落ちそうだ。
◎ その店の料理は、おいしくて頬が落ちそうだ。
ほかでもない[外でもない]不是別的;主要是。
◎ これから話すことは外でもない僕自身の経験したことです。
◎ 用事というのは、外でもない。ハイキングの計画についてだ。
◎ 外でもないが今度の試験はあなたが問題を作るのですか。
ほねがおれる[骨が折れる]辛苦;棘手;費勁。
◎ 子供に音楽を教えるのは骨が折れる仕事だ。
◎ この仕事は骨が折れる。
◎ この問題を解くのは骨が折れる。
ほねをうずめる[骨を埋める]決心做…….。獻身於…….。
◎ 私はこの仕事に骨を埋める。
◎ 父はいま勤めている会社に骨を埋めるつもりのようだ。
◎ 私はこの国に骨を埋めるつもりです。
ほねをおる[骨を折る]拼命;努力。
◎ そんなにまで頼むなら、ひとつ骨を折ってみよう。
◎ 骨を折ったかいがあり、立派な出来栄えだ。
◎ 彼は骨を折らずに金もうけをしようとしている。
ほねみにこたえる[骨身にこたえる]徹骨;透入骨髓。
◎ 寒さが骨身にこたえる。
◎ 先生の一言は、僕の骨身にこたえた。
◎ 彼の話は私たちの骨身にこたえた。
ほねみをおしまない[骨身を惜しまない]不辭辛勞。
◎ 彼らは骨身を惜しまず働いた。
◎ あなたのためなら、骨身を惜しまないで働きます。
◎ 彼女は家族を養うため骨身を惜しまず働いた。
ほねみをけずる[骨身を削る]粉身碎骨;拼命。
◎ 骨身を削って仕事をする。
◎ あの辛い仕事に骨身を削る思いだった。
◎ 彼は骨身を削るように働いて弟を大学に通わせた。
ぼろがでる[ぼろが出る]露出破綻。
◎ おしゃべりしているうち、ついぼろが出てしまった。
◎ 予習していなかったので、答えられず、ぼろが出た。
◎ それは巧妙な作り話だったが、結局はぼろが出た。
ぼろをだす[ぼろを出す]暴露缺點。
◎ ぼろを出さないようにする。
◎ 彼女はしゃべり過ぎてぼろを出してしまった。
◎ ぼろを出さないよう気を付けなさい。